Пример переведенного предложения: Ang mga magulang ni Joseph Smith, sina Joseph Sr. at Lucy Mack, ay bata pa nang ang Konstitusyon ng Estados Unidos ng Amerika ay pinagtibay noong 1788, kasama ang First Amendment noong 1791, na tumiyak na hindi kokontrolin ng pamahalaan ang simbahan at hindi kokontrolin ng simbahan ang pamahalaan. ↔ Joseph Smith’s parents, Joseph Sr. and Lucy Mack, were still children when the Constitution of the United States of America was ratified in 1788, including the First Amendment in 1791, which guaranteed that the government would not control the church and the church would not control the government.
В настоящее время у нас нет переводов для amendment в словаре, может быть, вы можете добавить его? Обязательно проверьте автоматический перевод, память переводов или косвенные переводы.
Ang mga magulang ni Joseph Smith, sina Joseph Sr. at Lucy Mack, ay bata pa nang ang Konstitusyon ng Estados Unidos ng Amerika ay pinagtibay noong 1788, kasama ang First Amendment noong 1791, na tumiyak na hindi kokontrolin ng pamahalaan ang simbahan at hindi kokontrolin ng simbahan ang pamahalaan.
Joseph Smith’s parents, Joseph Sr. and Lucy Mack, were still children when the Constitution of the United States of America was ratified in 1788, including the First Amendment in 1791, which guaranteed that the government would not control the church and the church would not control the government.
Ang anyong ito ng relihiyosong gawain ay nagtataglay ng kagalang-galang na katayuan sa ilalim ng ‘First Amendment’ na katulad ng pagsamba sa mga simbahan at ng pangangaral mula sa mga pulpito.
This form of religious activity occupies the same high estate under the First Amendment as do worship in the churches and preaching from the pulpits.
Sinabi ng artikulo: “Napakadalas na nagbangon ang mga Saksi ng napakahahalagang isyu may kaugnayan sa First Amendment anupat sumulat ang hukom ng Korte Suprema na si Harlan Fiske Stone, ‘Ang mga Saksi ni Jehova ay dapat na tumanggap ng kaloob na panustos dahil sa tulong na ibinibigay nila sa paglutas sa legal na mga suliranin may kinalaman sa mga kalayaang sibil.’ ”
The article says: “So frequently did Witnesses raise core First Amendment issues that Justice Harlan Fiske Stone wrote, ‘The Jehovah’s Witnesses ought to have an endowment in view of the aid which they give in solving the legal problems of civil liberties.’”
“BAGO mo pagsarhan ng pinto ang isang Saksi ni Jehova,” sabi ng isang artikulo sa pahayagang USA Today, “saglit kang huminto upang pag-isipan ang kahiya-hiyang pag-uusig na dinanas nila hindi pa gaanong katagalan, gayundin ang napakalaking tulong na naibigay nila ukol sa mga kalayaang kaugnay ng First Amendment na tinatamasa nating lahat.”
“BEFORE you shut the door on a Jehovah’s Witness,” says an article in the newspaper USA Today, “pause to consider the shameful persecution they suffered not too long ago, as well as the rich contribution they have made to the First Amendment freedoms we all enjoy.”
Sa panahong ito, ang homoseksuwalidad ay itinuturing pang isang krimen sa Britanya na nagresulta upang si Turing at Murray ay kasuhan ng sobrang kahalayan sa ilalim ng seksiyong 11 ng Criminal Law Amendment Act 1885 ng Britanya.
Homosexual acts were criminal offences in the United Kingdom at that time, and both men were charged with "gross indecency" under Section 11 of the Criminal Law Amendment Act 1885.
WikiMatrixAng Congressional Record ng Abril 24 at Mayo 4 ay naglalaman ng mga nota mula kay John Lord O’Brian na doon ay mahigpit siyang nangatuwiran na kung pahihintulutan ng batas ang pagsasalita ng “mga bagay na totoo, na may mabuting motibo, at sa makatuwirang mga layunin,” gaya ng pagkakasabi sa tinatawag na France Amendment sa Espionage Act at na sinang-ayunan ng Senado ng E.U., hindi siya magtatagumpay sa pag-uusig sa mga Estudyante ng Bibliya.
The Congressional Record of April 24 and May 4 contains memos from John Lord O’Brian in which he argued strongly that if the law allowed for utterance of “what is true, with good motives, and for justifiable ends,” as stated in the so-called France Amendment to the Espionage Act and as had been endorsed by the U.S. Senate, he could not successfully prosecute the Bible Students.
Ang anyong ito ng relihiyosong gawain ay may kagalang-galang na katayuan sa ilalim ng ‘First Amendment’ [sa Saligang Batas ng Estados Unidos] na katulad ng pagsamba sa mga simbahan at ng pangangaral mula sa mga pulpito.” —Murdock v.
This form of religious activity occupies the same high estate under the First Amendment [to the United States Constitution] as do worship in the churches and preaching from the pulpits.” —Murdock v.
Tinakdaan ng Korte ang pagtanggap nito sa kaso salig sa espesipikong isyu may kinalaman sa kalayaan sa pagsasalita, yaon ay, kung kasali ba sa ipinagsasanggalang ng Unang Susog (First Amendment) sa kalayaan sa pagsasalita ang karapatan ng mga tao na makipag-usap sa iba tungkol sa isang bagay nang hindi muna ipinakikilala ang kanilang sarili sa ilang awtoridad ng pamahalaan.
The Court limited its acceptance of the case to a specific freedom of speech issue, that is, whether the First Amendment’s protection of free speech includes the right of people to speak to others about a cause without first having to identify themselves to some governmental authority.
Haynes, iskolar na may mataas na katungkulan at direktor ng mga programa sa edukasyon sa First Amendment Center, ang mga salita sa itaas sa MSNBC Web site, sa ilalim ng pamagat na “The Freedom of Faith.”
Haynes, senior scholar and director of education programs at the First Amendment Center, wrote the above words on the Freedom Forum Web site, under the title “The Freedom of Faith.”
Siya ay nagdala bago ang House Tanggalin-American Activities Committee at, sa mga legal na payo, invoked ang ikalima Amendment at tumanggi sa bawat sagot ng higit sa 200 mga katanungan na na-ilagay sa kanya.
He was brought before the House Un-American Activities Committee and, on legal advice, invoked the Fifth Amendment and refused to answer each of over 200 questions that were put to him.
ParaCrawl Corpus1. Hindi kataka-taka na ang Herrera Law (RA 6715) o ang Herrera amendment sa Labor Code ay nabuo noong 1989 – ang taon na nabuo ang APEC at ibinandila ang simula ng pagpapatupad ng malawakang neoliberal agenda sa Asia-Pacific at sa maraming bansa.
1. It is not surprising that the Herrea Law (RA 6715) or the Herrera amendment to the Labor Code was passed in 1989 – the year when APEC was formed and when it started to promote the implementation of the neoliberal agenda in Asia-Pacific and in several countries.